> Parámetros de control de calidad de los productos editoriales multimedia > square > Check list de valoración de la calidad en el producto editorial multimedia

Los aspectos de control de la calidad de los productos editoriales multimedia deben comprender la valoración de aspectos funcionales y de desempeño, rendimiento, compatibilidad y portabilidad, usabilidad, fiabilidad, seguridad y sostenibilidad.

 

SOBRE LA EVALUACIÓN DE LA FUNCIONALIDAD Y DESEMPEÑO

El producto….

¿Está completo? ¿Transmite los contenidos adecuadamente?

¿Es el correcto? ¿Es la mejor alternativa?

¿Es  el adecuado para los contenidos vehiculados?

 

SOBRE SU RENDIMIENTO

El producto…

¿Utiliza adecuadamente los recursos disponibles?

¿Su rendimiento se ajusta a lo que se pretende?

¿Resistirá el paso del tiempo? ¿En qué medida?

 

SOBRE SU COMPATIBILIDAD  Y PORTABILIDAD

El producto…

¿Es compatible con las distintas tecnologías? Mac, Pc, tabletx, smartphones,…

¿Se instala fácilmente?

¿Es manejable?

¿Requiere portabilidad?

¿Es adaptable para ser portable?

 

SOBRE SU USABILIDAD

El producto…

¿Se entiende? ¿Es accesible? ¿Es atractivo para el público potencial?

¿Se aprende a usar con facilidad? ¿En todas sus variantes?

¿Su uso es “amigable”?

¿Está protegido frente a errores del usuario?

 

SOBRE SU FIABILIDAD

El producto…

¿Está preparado para posibles fallos?

¿Estará disponible?

¿Dispone de capacidad de recuperación?

 

SOBRE SU SEGURIDAD

El producto…

¿Es original?

¿Gestiona adecuadamente los aspectos de confidencialidad?

¿Está protegido ante potenciales ataques?

¿Provoca rechazo en el usuario debido a exceso de seguridad?

¿Es responsable y seguro socialmente?

 

SOBRE SU SOSTENIBILIDAD

El producto…

¿Es modular? ¿Permite su adaptación y crecimiento?

¿Permite su análisis?

¿Puede ser reutilizado?

¿Puede ser modificado?

¿Puede ser probado?

Sobre interactividad

Es usuario ya hace tiempo que dejó de ser pasivo, antes al contrario, necesita interactuar con los distintos contenidos que se le presentan de tal manera que es él, el usuario quien en cierta medida tiene la ilusión del control.

Digo ilusión porque en buena medida, y en según que productos, el autor o equipo de autores tiene que diseñar el producto de tal manera que el usuario complete un itinerario básico que  permita obtener el máximo al producto.

Me explico, y parto de la base de que todo está inventado, en las grandes superficies y en los centros comerciales en general, todos los usuarios disponemos de un supuesto control total sobre nuestras actuaciones (si quiero comprar compro y si no no!).

No obstante es bien sabido por el común de los mortales algunas (no todas) de las diferentes técnicas que se usan para conseguir que el usuario realice determinados recorridos con preferencia (inconscientemente) y disponga de más probabilidad de comprar determinado productos (que habrán pagado por ello) y todo ello a base del empleo de técnicas basadas en la sociología y psicología  social así como en otras disciplinas relacionadas.

Los desarrolladores de  interactividad en los productos multimedia debe en estudiar con detenimientos estas esas técnicas ya contrastadas con el tiempo y aplicarlas con las adaptaciones pertinentes a tales productos.

Ciertamente en muchos de los productos la introducción de interactividad aunque sea a nivel básico supone para el usuario una experiencia más grata en cuanto a su relación con el producto, más aun si pensamos en los jóvenes, nativos tecnológicos…

>Aspectos funcionales y de interactividad en productos multimedia

En los diseños previos se deben recoger de forma clara y concisa los aspectos funcionales y los elementos de interactividad del producto multimedia (páginas, pantallas, escenarios, slides,…).

 

Los aspectos funcionales comprenden:

–          la supuesta eficacia del producto para conseguir los objetivos previstos, (DESEMPEÑO)

–          su facilidad de instalación y uso (USABILIDAD)

–          y su versatilidad (en cuanto a adaptación a los distintos usuarios, escalabilidad, etc.) (DISPONIBILIDAD, NAVEGABILIDAD)

Aplica por lo tanto a la interfaz (definida mediante elementos estáticos), la navegación, el diseño del árbol de contenidos así como a los distintos sistemas de mensajes y ayudas.

 

Por lo que respecta a los elementos de interactividad del producto multimedia se ha de establecer:

–           la navegación dinámica y acceso ayudas (botones, hipervínculos, transiciones)

–          el seguimiento de los usuarios y el control de todos los elementos

>Estándares ISO que contienen en su título o resumen la palabra multimedia (en inglés)

Para hacernos una idea de la actividad en torno a una determinada tecnología nada mejor que buscar las normas publicadas al respecto.

Nos parece suficientemente descriptivo y acotador el concepto “multimedia”. Se puede apreciar la gran cantidad de estándares asociados a este término (129) así como también la juventud de tales estándares (abarcan desde 2002  a 2013).

A todo ello hay que añadir el trabajo que se está realizando en los distintos consorcios en relación con la elaboración y publicación de recomendaciones, que aun no tienen reflejo en estándares ISO, pero que actúan de normas de facto en el sector dada la credibilidad e influencia de que disponen estos organismos.

He aquí el listado:

ISO 14915-1:2002
Software ergonomics for multimedia user interfaces — Part 1: Design principles and framework

ISO 14915-2:2003
Software ergonomics for multimedia user interfaces — Part 2: Multimedia navigation and control

ISO/IEC 18035:2003
Information technology — Icon symbols and functions for controlling multimedia software applications

ISO/IEC 13249-2:2003
Information technology — Database languages — SQL multimedia and application packages — Part 2: Full-Text

ISO/IEC 15938-5:2003
Information technology — Multimedia content description interface — Part 5: Multimedia description schemes

ISO/IEC 13249-5:2003
Information technology — Database languages — SQL multimedia and application packages — Part 5: Still image

ISO/IEC 14776-362:2006
Information technology — Small Computer System Interface (SCSI) — Part 362: Multimedia commands-2 (MMC-2)

ISO/IEC 15938-7:2003
Information technology — Multimedia content description interface — Part 7: Conformance testing

ISO/IEC 21000-3:2003
Information technology — Multimedia framework (MPEG-21) — Part 3: Digital Item Identification

ISO/IEC TR 15938-8:2002
Information technology — Multimedia content description interface — Part 8: Extraction and use of MPEG-7 descriptions

ISO/IEC 13249-1:2007
Information technology — Database languages — SQL multimedia and application packages — Part 1: Framework

ISO/IEC 13249-6:2006
Information technology — Database languages — SQL multimedia and application packages — Part 6: Data mining

ISO/IEC 24738:2006
Information technology — Icon symbols and functions for multimedia link attributes

ISO/IEC 15938-9:2005
Information technology — Multimedia content description interface — Part 9: Profiles and levels

ISO/IEC TR 21000-11:2004
Information technology — Multimedia framework (MPEG-21) — Part 11: Evaluation Tools for Persistent Association Technologies

ISO/IEC 15938-10:2005
Information technology – Multimedia content description interface — Part 10: Schema definition

ISO/IEC TR 21000-1:2004
Information technology — Multimedia framework (MPEG-21) — Part 1: Vision, Technologies and Strategy

ISO/IEC 21000-9:2005
Information technology — Multimedia framework (MPEG-21) — Part 9: File Format

ISO/IEC 21000-2:2005
Information technology — Multimedia framework (MPEG-21) — Part 2: Digital Item Declaration

ISO 22902-6:2006
Road vehicles — Automotive multimedia interface — Part 6: Vehicle interface requirements

ISO/IEC 21000-16:2005
Information technology — Multimedia framework (MPEG-21) — Part 16: Binary Format

ISO/IEC 21000-4:2006
Information technology — Multimedia framework (MPEG-21) — Part 4: Intellectual Property Management and Protection Components

ISO/IEC TR 21000-12:2005
Information technology — Multimedia framework (MPEG-21) — Part 12: Test Bed for MPEG-21 Resource Delivery

ISO/IEC TR 23000-1:200
Information technology — Multimedia application format (MPEG-A) — Part 1: Purpose for multimedia application formats

ISO/IEC 21000-17:2006
Information technology — Multimedia framework (MPEG-21) — Part 17: Fragment Identification of MPEG Resources

ISO/IEC TR 15938-11:2005
Information technology — Multimedia content description Interface — Part 11: MPEG-7 profile schemas

ISO 22902-2:2006
Road vehicles — Automotive multimedia interface — Part 2: Use cases

ISO/IEC 23004-1:2007
Information technology — Multimedia Middleware — Part 1: Architecture

ISO/IEC 23004-4:2007
Information technology — Multimedia Middleware — Part 4: Resource and quality management

ISO/IEC 23004-3:2007
Information technology — Multimedia Middleware — Part 3: Component model

ISO/IEC 23004-2:2007
Information technology — Multimedia Middleware — Part 2: Multimedia application programming interface (API)

ISO/IEC 23004-6:2008
Information technology — Multimedia Middleware — Part 6: Fault management

ISO/IEC 23004-5:2008
Information technology — Multimedia Middleware — Part 5: Component download

ISO/IEC 23004-7:2008
Information technology — Multimedia Middleware — Part 7: System integrity management

ISO/IEC 23000-7:2008
Information technology — Multimedia application format (MPEG-A) — Part 7: Open access application format

ISO/IEC 23000-9:2008
Information technology — Multimedia application format (MPEG-A) — Part 9: Digital Multimedia Broadcasting application format

ISO/TR 10992:2011
Intelligent transport systems — Use of nomadic and portable devices to support ITS service and multimedia provision in vehicles

ISO/IEC 23004-8:2009
Information technology — Multimedia Middleware — Part 8: Reference software

ISO/IEC 13249-3:2011
Information technology — Database languages — SQL multimedia and application packages — Part 3: Spatial

ISO/IEC 15938-12:2012
Information technology — Multimedia content description interface — Part 12: Query format

ISO/IEC 23000-6:2012
Information technology — Multimedia application format (MPEG-A) — Part 6: Professional archival application format

ISO/IEC TS 13249-7:2013
Information technology — Database languages — SQL multimedia and application packages — Part 7: History

ISO/IEC 23006-4:2013
Information technology — Multimedia service platform technologies — Part 4: Elementary services

ISO/IEC 21000-20:2013
Information technology — Multimedia framework (MPEG-21) — Part 20: Contract Expression Language

ISO/IEC 23006-2:2013
Information technology – Multimedia service platform technologies — Part 2: MPEG extensible middleware (MXM) API

ISO/TS 13499:2014
Road vehicles — Multimedia data exchange format for impact tests

ISO/IEC 14772-2:2004
Information technology — Computer graphics and image processing — The Virtual Reality Modeling Language (VRML) — Part 2: External authoring interface (EAI)

ISO/IEC 19774:2006
Information technology — Computer graphics and image processing — Humanoid Animation (H-Anim)

ISO/IEC 19775-2:2010
Information technology — Computer graphics and image processing — Extensible 3D (X3D) — Part 2: Scene access interface (SAI)

ISO/IEC 19776-3:2011
Information technology — Computer graphics, image processing and environmental data representation — Extensible 3D (X3D) encodings — Part 3: Compressed binary encoding

ISO/IEC 19776-1:2009
Information technology — Computer graphics, image processing and environmental data representation — Extensible 3D (X3D) encodings –Part 1: Extensible Markup Language (XML) encoding

ISO/IEC 19775-1:2013
Information technology — Computer graphics, image processing and environmental data representation — Extensible 3D (X3D) — Part 1: Architecture and base components

ISO/IEC 14496-11:2005
Information technology — Coding of audio-visual objects — Part 11: Scene description and application engine

ISO/IEC 21991:2002

Information technology — Telecommunications and information exchange between systems — Corporate Telecommunication Networks –Signalling interworking between QSIG and H.323 — Call completion supplementary services

ISO/IEC 5218:2004
Information technology — Codes for the representation of human sexes

ISO/IEC 23289:2002
Information technology — Telecommunications and information exchange between systems — Corporate telecommunication networks –Signalling interworking between QSIG and H.323 — Basic services

ISO 24616:2012
Language resources management — Multilingual information framework

ISO 24619:2011
Language resource management — Persistent identification and sustainable access (PISA)

ISO/TR 16056-2:2004
Health informatics — Interoperability of telehealth systems and networks — Part 2: Real-time systems

ISO/IEC 14496-17:2006
Information technology — Coding of audio-visual objects — Part 17: Streaming text format

ISO/IEC TR 15440:2005
Information technology — Future keyboards and other associated input devices and related entry methods

ISO/IEC 14496-18:2004
Information technology — Coding of audio-visual objects — Part 18: Font compression and streaming

ISO/IEC TR 22767:2005
Information technology — Telecommunications and information exchange between systems — Using CSTA for SIP phone user agents (uaCSTA)

ISO/IEC 24792:2010
Information technology — Telecommunications and information exchange between systems — Multicast Session Management Protocol (MSMP)

ISO/IEC 23915:2005
Information technology — Telecommunications and information exchange between systems — Corporate Telecommunication Networks — Signalling Interworking between QSIG and SIP — Call Diversion

ISO/IEC 23916:2005
Information technology — Telecommunications and information exchange between systems — Corporate Telecommunication Networks — Signalling Interworking between QSIG and SIP — Call Transfer

ISO/IEC 26513:2009
Systems and software engineering – Requirements for testers and reviewers of user documentation

ISO/IEC 24771:2009
Information technology — Telecommunications and information exchange between systems — MAC/PHY standard for ad hoc wireless network to support QoS in an industrial work environment

ISO/IEC 19776-2:2008
Information technology — Computer graphics, image processing and environmental data representation — Extensible 3D (X3D) encodings –Part 2: Classic VRML encoding

ISO/IEC 17343:2007
Information technology — Telecommunications and information exchange between systems — Corporate telecommunication networks — Signalling interworking between QSIG and SIP — Basic services

ISO/IEC 24793-1:2010
Information technology — Mobile multicast communications: Framework

ISO/IEC 24793-2:2010
Information technology — Mobile multicast communications: Protocol over native IP multicast networks

ISO/IEC 23001-3:2008
Information technology — MPEG systems technologies — Part 3: XML IPMP messages

ISO/IEC 23001-5:2008
Information technology — MPEG systems technologies — Part 5: Bitstream Syntax Description Language (BSDL)

ISO/IEC 14496-22:2009
Information technology — Coding of audio-visual objects — Part 22: Open Font Format

ISO 25964-1:2011
Information and documentation — Thesauri and interoperability with other vocabularies — Part 1: Thesauri for information retrieval

ISO/IEC 14496-16:2011
Information technology — Coding of audio-visual objects — Part 16: Animation Framework eXtension (AFX)

ISO/IEC 16512-2:2011
Information technology — Relayed multicast protocol: Specification for simplex group applications

ISO/IEC 13240:2001
Information technology — Document description and processing languages — Interchange Standard for Multimedia Interactive Documents (ISMID)

ISO/IEC 14478-3:1998
Information technology — Computer graphics and image processing — Presentation Environment for Multimedia Objects (PREMO) — Part 3: Multimedia Systems Services

ISO/IEC 13522-4:1996
Information technology — Coding of multimedia and hypermedia information — Part 4: MHEG registration procedure

ISO/IEC 14478-1:1998
Information technology — Computer graphics and image processing — Presentation Environment for Multimedia Objects (PREMO) — Part 1: Fundamentals of PREMO

ISO/IEC 13522-1:1997
Information technology — Coding of multimedia and hypermedia information — Part 1: MHEG object representation — Base notation (ASN.1)

ISO/IEC 14478-2:1998
Information technology — Computer graphics and image processing — Presentation Environment for Multimedia Objects (PREMO) — Part 2: Foundation Component

ISO/IEC 14478-4:1998
Information technology — Computer graphics and image processing — Presentation Environment for Multimedia Objects (PREMO) — Part 4: Modelling, rendering and interaction component

ISO/IEC 13522-3:1997
Information technology — Coding of multimedia and hypermedia information — Part 3: MHEG script interchange representation

ISO/IEC 13522-5:1997
Information technology — Coding of multimedia and hypermedia information — Part 5: Support for base-level interactive applications

ISO/IEC 13522-6:1998
Information technology — Coding of multimedia and hypermedia information — Part 6: Support for enhanced interactive applications

ISO 14915-3:2002
Software ergonomics for multimedia user interfaces — Part 3: Media selection and combination

ISO/IEC 13522-7:2001
Information technology — Coding of multimedia and hypermedia information — Part 7: Interoperability and conformance testing for ISO/IEC

13522-5
ISO/IEC 13522-8:2001
Information technology — Coding of multimedia and hypermedia information — Part 8: XML notation for ISO/IEC 13522-5

ISO/IEC 15938-2:2002
Information technology — Multimedia content description interface — Part 2: Description definition language

ISO/IEC 15938-1:2002
Information technology — Multimedia content description interface — Part 1: Systems

ISO/IEC 15938-3:2002
Information technology — Multimedia content description interface — Part 3: Visual

ISO/IEC 15938-4:2002
Information technology — Multimedia content description interface — Part 4: Audio

ISO/IEC 14496-6:2000
Information technology — Coding of audio-visual objects — Part 6: Delivery Multimedia Integration Framework (DMIF)

ISO/IEC 15938-6:2003
Information technology — Multimedia content description interface — Part 6: Reference software

IEC 61966-2-2:2003
Multimedia systems and equipment — Colour measurement and management — Part 2-2: Colour management — Extended RGB colour space — scRGB

ISO/IEC 21000-5:2004
Information technology — Multimedia framework (MPEG-21) — Part 5: Rights Expression Language

ISO/IEC 21000-6:2004
Information technology — Multimedia framework (MPEG-21) — Part 6: Rights Data Dictionary

ISO/IEC 15938-5:2003/Amd 1:2004
Multimedia description schemes extensions

ISO/IEC 15938-5:2003/Amd 2:2005
Multimedia description schemes user preference extensions

ISO/IEC 21000-10:2006
Information technology — Multimedia framework (MPEG-21) — Part 10: Digital Item Processing

ISO 22902-1:2006
Road vehicles — Automotive multimedia interface — Part 1: General technical overview

ISO 22902-4:2006
Road vehicles — Automotive multimedia interface — Part 4: Network protocol requirements for vehicle interface access

ISO 22902-3:2006
Road vehicles — Automotive multimedia interface — Part 3: System requirements

ISO 22902-5:2006
Road vehicles — Automotive multimedia interface — Part 5: Common message set

ISO/IEC 21000-15:2006
Information technology — Multimedia framework (MPEG-21) — Part 15: Event Reporting

ISO 22902-7:2006
Road vehicles — Automotive multimedia interface — Part 7: Physical specification

ISO/IEC 23000-3:2007
Information technology — Multimedia application format (MPEG-A) — Part 3: MPEG photo player application format

ISO/IEC 21000-18:2007
Information technology — Multimedia framework (MPEG-21) — Part 18: Digital Item Streaming

ISO/IEC 23000-2:2008
Information technology — Multimedia application format (MPEG-A) — Part 2: MPEG music player application format

ISO/IEC 21000-14:2007
Information technology — Multimedia framework (MPEG-21) — Part 14: Conformance Testing

ISO/IEC 21000-8:2008

Information technology — Multimedia framework (MPEG-21) — Part 8: Reference software

ISO/IEC 23000-8:2008
Information technology — Multimedia application format (MPEG-A) — Part 8: Portable video application format

ISO/IEC 21000-7:2007
Information technology — Multimedia framework (MPEG-21) — Part 7: Digital Item Adaptation

ISO/IEC 23000-4:2009
Information technology — Multimedia application format (MPEG-A) — Part 4: Musical slide show application format

ISO/IEC 23000-11:2009
Information technology — Multimedia application format (MPEG-A) — Part 11: Stereoscopic video application format

ISO/IEC 21000-19:2010
Information technology — Multimedia framework (MPEG-21) — Part 19: Media Value Chain Ontology

ISO/IEC 23000-12:2010
Information technology — Multimedia application format (MPEG-A) — Part 12: Interactive music application format

ISO/IEC 23000-5:2011
Information technology — Multimedia application format (MPEG-A) — Part 5: Media streaming application format

ISO/IEC 23000-10:2012
Information technology — Multimedia application format (MPEG-A) — Part 10: Surveillance application format

ISO/IEC 23006-5:2013
Information technology — Multimedia service platform technologies — Part 5: Service aggregation

ISO/IEC 23006-1:2013
Information technology — Multimedia service platform technologies — Part 1: Architecture

ISO/IEC 21000-21:2013
Information technology — Multimedia framework (MPEG-21) — Part 21: Media Contract Ontology

ISO/IEC 23006-3:2013
Information technology – Multimedia service platform technologies — Part 3: Conformance and reference software

>Control de calidad en la producción editorial multimedia

Damos por terminada la serie referida a la calidad en el procedo gráfico convencional y pretendemos iniciar una nueva serie que titulamos con el ambicioso título que campea en el titular de esta entrada.

En estos momentos, y ese ha sido el motivo del silencio, más prolongado que de costumbre, en la publicación regular de las entradas en este blog, nos hallamos embarcados de lleno en el proyecto de adaptación a las nuevas realidades publicación.

No es que nos hubiéramos perdido los cambios que se estaban gestando, muy al contrario, nos sentimos seguidores y partícipes del cambio:

En el caso del que suscribe este blog, es decir yo, me honro en haber realizado uno de los primeros estudios sobre la irrupción de la prensa en internet con motivo de los cursos de preparación del doctorado. Durante el tiempo que duró el estudio asistí (a duras penas, dadas las dificultades de conexión: un solo ordenador –mac–  con un navegador –Netscape– capaz de mostrar las páginas de los periódicos, en el centro de proceso de datos de la Complutense) a la paulatina y balbuceante aparición de la prensa española en internet: canarias 7, abce, el país,…

Posteriormente, ya ejerciendo como profesor de producción editorial, he seguido con interés y calentito tras la barrera, los tentativos pasos de aquellos interesados en desarrollar mercado en el campo de los libros electrónicos, aquellos modelos de finales de siglo que si bien no llegaron a cuajar sirvieron de conejillos de indias para el posterior y triunfante asalto allá a mediados de la primera década del siglo XXI…

Pero me estoy poniendo nostálgico… en la actualidad, en el departamento de Artes Gráficas de Salesianos Atocha, del cual soy miembro, hemos iniciado un curso con el sugerente nombre de “Desarrollo de productos editoriales multimedia”. Que mejor ocasión y excusa para iniciar la serie.

Mientras… voy a ver si consigo averiguar la contraseña (la pista es que tiene que ver algo con mi hija, pero no me sirve el socorrido cumpleaños) de mi PDA Palm One que tenía arrinconada por ahí y se me ha ocurrido enseñársela a mis alumnos como un dispositivo de esa prehistoria digital multimedia a la que me refiero…

>Control de calidad en postimpresión > recomendaciones > barnizado

> La cara a barnizar debe estar claramente identificada. En algunos casos es muy evidente pero no siempre es así y pueden cometerse importantes errores. Es muy conveniente aclarar la forma de especificar este aspecto antes de la producción.
> Siempre es recomendable evitar el uso de polvos antimaculantes. Aclarar con el impresor si éste no va a realizar el plastificado que el producto va destinado a tal fin. Algunos polvos antimaculantes pueden causar problemas en la fijación de la capa plástica.
> Se deben utilizar tintas que cumplan la norma DIN 16524 . Resistencia a disolventes y álcalis. Los componentes plásticos o sus procesos de fijación pueden tener la capacidad de alterar a algunos de los componentes de las tintas deteriorando su estructura de tal modo que se puede provocar una reacción negativa en el comportamiento de ésta una vez fijada (variaciones en el color, perdida de flexibilidad,…)
> Se ha de evitar la utilización de tintas que incorporen retardantes de secado o que presenten componentes destinados a proporcionar una alta resistencia al frote. Tales componentes, al igual que en la anterior recomendación y por motivos muy parecidos pueden afectar a la fijación del plastificado o afectar al color final.
> El uso de tintas especiales siempre debe ser consultado. Preferiblemente en la fase de proyecto. Las tintas especiales pueden incorporar componentes que reacciones con el plástico o con los procesos de plastificado. Si es necesario se debe considerar hacer pruebas previas.
> Tampoco se deben utilizar ceras y siliconas en superficie por las mismas razones expuestas en los puntos que preceden.
> También debe consultarse en las fases iniciales del proceso si se está planteando el plastificado de papeles muy porosos, gofrados, verjurados, reciclados y especiales en general.
> Si se decide aplicar un barniz de reserva se ha de entregar un PDF con las cruces de registro correspondientes y acompañar de una prueba del elemento que se pretende barnizar. En todo caso consultar con la imprenta.

>Control de calidad en postimpresión > recomendaciones > plastificado >

Es muy recomendable que el gramaje de la pieza a plastificar supere los 100 gr/m2 esto habrá de haber sido planificado meticulosamente con antelación (como todas las operaciones de acabados), dada su repercusión en el coste final y el punto en el que se halla el proceso ( según casos, un error puede suponer la pérdida completa del trabajo).

Se ha de indicar la cara a plastificar (consultar con el proveedor del servicio para determinar claramente este aspecto).

Evitar el uso de polvos antimaculantes en los procesos previos de impresión. El uso de polvos puede suponer dificultades de fijación del plástico o variaciones indeseadas en el color debido a la interacción del plástico con los polvos antimaculantes (según el sistema de fijación del plástico).

Utilizar tintas resistentes a disolventes y álcalis según norma DIN 16524. Al igual que con los polvos antimaculantes, la fijación del plástico puede dar lugar a reacciones químicas que afecten al comportamiento de los pigmento  de las tintas haciendo variar el color o incluso propiciando su migración a través de la capa de plastificado.

No utilizar tintas con retardantes de secado ni alta resistencia al frote. Estos tratamientos dificultan la fijación de la capa plástica.

Uso de tintas especiales debe ser consultado  antes del plastificado. Por las razones mencionadas el apartado relacionado con disolventes y alcális. Es conocido el hecho de cómo parte de los pigmentos  del azul réflex se ven afectados según tipos de plastificado.

No utilizar ceras y siliconas en superficie. Por la misma razón que no se deben utilizar retardandes ni componentes que favorezcan la resistencia al frote.

Atención a: papeles porosos, gofrados, verjurados y reciclados. Y por extensión todos los papeles denominados por los fabricantes “creativos”. Su particular composición y estructura superficial puede provocar dificultades insalvables en la fijación o incluso fijando, el resultado final sea inaceptable. Se ha de tener en cuenta que este tipo de papeles tienen un personalidad definida y que aportan un valor añadido al producto final por el mero hecho de utilizarlos. Cubrirlos con plástico es una opción difícilmente aceptable.

>Control de calidad en postimpresión > recomendaciones > hendido

La ejecución del cordón de hendido en la misma dirección en la cual se va a realizar el plegado, es decir hacia adentro, proporciona mejores resultados, esto es más relevante cuanto mayor es el gramaje de la hoja a plegar.

Contrariamente a lo que se recomienda en relación con el plegado, en gramaje comprendidos entre 170 y 300gr/m2, la dirección de fibra perpendicular al hendido puede proporcionar mejores resultados. En todo caso se recomienda hacer pruebas previas.

Como en todas las actuaciones con papeles es muy recomendable trabajar en un entorno estable (temperatura en torno a los 20- 22ºC y humedad entre el 50% -55% de humedad ambiental.)

La cuchilla de hender debe estar exactamente centrada en el contra molde sino lo más probable es que se produzcan roturas en los bordes del hedido, bien de fibras o de capa de tinta en su caso.

El hendido debe ser lo suficientemente pronunciado (ajustar presiones convenientemente). Una presión insuficiente marcará poco y el hendido será fallido y una presión excesiva puede provocar el debilitamiento de la zona de plegado y eventualmente su rotura.

No deben utilizarse cuchillas de hender con filo debiendo estar perfectamente romas para repartir uniformemente la presión por las zonas afectadas.

>Control de calidad en postimpresión > recomendaciones > plegado

No imprimir fondos ni ilustraciones sobre zonas a plegar ya que el plegado puede llegar a romper la capa de de tinta depositada (incluso la capa de fibras) quedando marcado el pliegue de forma inaceptable. El efecto es más acusado cuanto más tinta tiene la zona.

Hacer el último plegado paralelo a la dirección de fibra lo que hará que la resistencia al plegado será menor y habrá menos posibilidad de efectos antiestéticos en la percepción del borde del producto.

Ajustar la presión de los rodillos plegadores exactamente al grosor del soporte a plegar evitando una excesiva presión lo que puede provocar que el impreso quede marcado o que haya poca presión y el plegado en consecuencia no quede bien realizado y el producto tienda a abrirse.

Trabajar en entorno estable (temperatura y humedad)- Como condición general cuando se trabaja con soportes papeleros y también efectivo para cualquier otro soporte.

Evitar barnices ultravioleta puesto que provocan pérdida de elasticidad de papel y pueden llegar a producir rotura en la línea de plegado por este motivo.

Hender cuando se utilicen  gramajes superiores a 170gr/m2 y en gramajes menores cuando el plegado afecta a zonas impresas. El hendido favorece el ajuste de la tinta y las fibras en la zona de pliegue evitando la posible rotura de la capa de tinta o de las fibras del soporte.

>Control de calidad en postimpresión > recomendaciones > GENERALES

Comprobar en la orden de trabajo todas las características relevantes.

Ante cualquier duda se habrá de elaborar maquetas de encuadernación a partir de las especificaciones del trabajo (formato, tipo de papel, tipo de encuadernación, etc).

La maqueta de encuadernación deberá, como cualquier otra prueba, ser aprobada por los máximos responsables del trabajo.

Las actividades habrán de realizarse en un entorno estable de temperatura (en torno a  los 22º C y de humedad (en torno al 50- 55 % de humedad ambiental).

La muestra de referencia de tirada debe ser ajustada a la maqueta de encuadernación. En caso de trabajo crítico ésta debe ser aprobada por los responsables del proyecto (especificado en la orden de trabajo).

Terminado el trabajo se debe conservar la maqueta de encuadernación y muestra de referencia (el tiempo de conservación lo habrá de establecer la empresa en función de su experiencia y recogerlo en los procedimientos relacionados (no menos de tres meses).

Los datos proporcionados por las máquinas (en aquellos casos que los proporcionen), deberán ser conservados junto con la maqueta de encuadernación y la muestra de referencia. Estos datos permiten evaluar, si se considera oportuno o así está establecido, el comportamiento del trabajo y proporciona información para la mejora.